» » » » Лондон, мать! Сага о современных женщинах - Дарья Протопопова

Лондон, мать! Сага о современных женщинах - Дарья Протопопова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лондон, мать! Сага о современных женщинах - Дарья Протопопова, Дарья Протопопова . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
ровно в тот день и час, когда Лилит принимала позу эмбриона у косметолога.

– Я тебе говорил, черепа – это красиво. Я предлагаю в спальню повесить искусственные, из черной пластмассы с подсветкой. Делают такие бараньи черепа, с красивыми витыми рогами. А что это ты меня о спальне вдруг спрашиваешь? Соскучилась по мне, да? И правда, сколько можно спать порознь. Отдохнули и хватит. Или, может, два лошадиных черепа купить? Давай тогда два лошадиных черепа, я уже присмотрел какие. Где мой телефон? Вот, выбирай, как тебе? А вот этот можно в прихожей повесить. Но о нем потом поговорим. А вот эти два, лошадиных, черных, в спальне отлично будут смотреться. Лежим мы с тобой такие в обнимку, и два черепа на нас глядят, как муж и жена и, типа, что с ними стало. А?

Примечания

1

Amore. Любовь моя (итал.).

2

Dio mio. Боже мой! (итал.)

3

Мамочки! (итал.)

4

Эта глава была впервые опубликована отдельным рассказом в журнале «Юность», №7, 2020. (Здесь и далее примеч. автора.)

5

Буквально: дети еды на вынос (англ.).

6

Здравствуйте (япон.).

7

How are you? Буквально: «Как вы поживаете?», «Как дела?» (англ.)

8

Управление по стандартам образования, Ofsted.

9

Цитата из популярного американского сериала «Теория большого взрыва». Один из персонажей, Шелдон Купер, говорит своему другу: «Леонард, ледяные шапки тают. В будущем уже не будет выбора, плавать или не плавать» (англ.).

10

Да, я поняла (англ.).

11

Сука (англ.).

12

Махровая ткань (польск.).

13

Здесь: небрежность, безразличие, от английского nonchalant, в свою очередь заимствованного из французского.

14

Après nous, le deluge – «После нас [хоть] потоп» (франц.), известные слова, приписываемые маркизе де Помпадур.

15

Грета Тунберг (2003 г. р.) – шведская активистка, выступающая за предотвращение экологической катастрофы в связи с глобальным потеплением.

16

В фильме «Брат-2» режиссера Алексея Балабанова (2000) разыгрывается следующий диалог между главным героем Данилой (Сергей Бодров) и скупщиком трофейного оружия по кличке Фашист (Константин Мурзенко): ― Слушай, а откуда всё это? ― Эхо войны.

17

Кирилл вспоминает персонаж и частушку из пьесы Михаила Булгакова «Зойкина квартира». Премьера пьесы состоялась в театре им. Вахтангова 28 октября 1926 года. Действие пьесы относится к временам НЭПа.

18

Песня на стихи А. С. Пушкина, которую поет один из персонажей «Зойкиной квартиры».

19

Никаб – мусульманский женский головной убор, закрывающий лицо, с узкой прорезью для глаз.

20

Русский ресторан в Лондоне.

21

Британская марка сухого молока Cow and Gate.

22

Первый британец, полетевший на МКС и совершивший выход в открытый космос.

23

Вот здесь, здесь, посмотрите, что здесь творится! (англ.)

24

Я сюда прихожу с моей малышкой, и что мы видим? Этот бардак, раскиданный по лавочке, и моя девочка вынуждена смотреть на это… это… белье! (англ.)

25

В чем, собственно, проблема? (англ.)

26

Мама, смотри, пенис! (англ.)

27

Меня зовут Михаил (англ.).

28

Уберите своего больного подальше от моей малышки! (англ.)

29

Пойдем, малыш (англ.).

30

Скажем папе, что мы хотим поскорее поехать домой. Есть такое место, называется «Лесные дали». Оно далеко-далеко отсюда, там, где родилась твоя мама. Там они нас не достанут. Пойдем! (англ.)

31

Слово «киска» (pussy) по-английски, как и по-русски, имеет прямое и непрямое значение; помимо этого, pussy по-английски означает «слабак».

32

Еще два, жми сильней, давай, давай, давай, потом спать будешь, ты сейчас терминатор! (англ. искаж.)

33

Поехали! (англ.)

34

Салат из помидоров (рум.).

35

Декоративные наклонные балки с наружной стороны стен.

36

Буквально – охотницы за золотом (англ.).

37

Лариса имеет в виду марку французского шампанского Moët & Chandon.

38

Мое (англ.).

39

Отличная задница! (англ.)

40

Он реальный качок! (англ.)

41

Буквально «рожден и выращен».

42

Hinge, мобильное приложение для знакомств, созданное Джастином МакЛеодом в 2012 году.

43

Мобильные приложения для знакомств (англ.).

44

Известный кинорежиссер Вуди Аллен женился на Сун-И Превин, приемной дочери своей бывшей партнерши Мии Фэрроу. Превин, родом из Южной Кореи, в момент заключения брака было 27, Аллену 62.

45

Да, жгут парни (англ.).

46

Распространенный на Западе стереотип, что в Китае в качестве приветствия «Как дела?» говорят «Ни хао».

47

Мистер Ч. снова игриво переиначивает имя, на этот раз на южно-итальянский манер, с ударением на последнем слоге: Silvì.

48

Русский дословный перевод фраз из английского сленга, не имеющих устоявшегося аналога в русском языке: играть в «пожарный выход» (firedooring) – строить отношения на условиях, удобных только тебе, и не брать в расчет нужды партнера; «гóстить» (to ghost somebody) – пропасть, перестать отвечать на сообщения и звонки и игнорировать партнера в соцсетях; «орбитить» (to orbit somebody) – примерно то же, что и «гостить», т. е. прекратить живое общение, но продолжать реагировать на партнера в соцсетях.

49

Брат (англ. разг.).

50

Героиня мультфильма Frozen («Холодное сердце»).

51

Sinéad – ирландское женское имя.

52

Может быть, не будем заниматься раскрашиванием лиц сегодня? Мама устала (англ.).

53

Особый талант – превращаю детей в черепах! (англ.)

54

Черепашек-ниндзя из мультсериала звали Леонардо, Рафаэль, Донателло и Микеланджело.

55

Буквально «мед», здесь «сладость» (англ.).

56

Мы все с ней цацкаемся, и она этим пользуется! (англ., идиом.)

57

От англ. Brexit – сокращенное название выхода Великобритании из Европейского союза (2020).

58

Заголовок из британской онлайн-газеты PoliticsHome от 1 июля 2020 года: «Борис Джонсон заявил, что три миллиона жителей

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн